2010年10月20日

襲った大竜巻

本日のフレーズ訳です。

The tornado that struck the northwest corner of Jarrell in 1997
1997年にジャレル市の北西部を襲った大竜巻は
was classed an F-5,
F-5に分類されました、
the most lethal and damaging type.
最も致命的で破壊的なタイプです。

Just off the town's main thoroughfare,
町の大通りから少し入った所で、
the loss in human life is commemorated
亡くなった人々が追悼されています
with a small monument.
小さな慰霊碑を建てて。

<お役立ちリンクE>
英会話 独習
英会話
リスニング 教材
教育訓練給付金
posted by sideroxylon at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年09月02日

肺がん 世界のがん死亡原因のトップに

such as secondhand smoke or air pollution
間接喫煙や大気汚染などの

as well as men's bodies (can).
男性のようには。

Women's lungs in general tend to be smaller
女性の肺は一般的に、(男性より)小さいのです

and therefore may concentrate these poisons at higher levels
そのためにこれらの毒素が高レベルで濃縮されるのかもしれません

in the delicate lung tissue."
デリケートな肺細胞に」。

Many non-smokers get lung cancer
多くの非喫煙者は肺がんを発病します

from their smoking spouses.
配偶者の喫煙が原因で。

Studies show it does not take much secondhand smoke
研究は示しています、それほどたくさんの間接喫煙を要しないことを

to cause health problems for non-smokers.
非喫煙者に健康被害をもたらすのに。

Lung cancer is especially hard to detect
肺がんは特に発見が困難です



<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by sideroxylon at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月28日

Words & Phrases 33

◆in the disputed Kashmir region
disputed region = 紛争地域
Kashmir = カシミール *インド北西部からパキスタン北東部にかけての
係争地域。

◆at the hands of the army.
at the hands of? = ?のために、?の手によって(ひどい目に遭う)

◆for dispatching elite units
dispatch =(軍隊を)派遣する、送る

◆to the Wednesday night shootings and grenade blasts.
grenade = 手榴弾

popular with artisans and foreign travelers,
artisan = 職人、熟練工

which was sprayed with automatic gunfire,
spray = 銃弾を浴びせる
automatic gunfire = 自動小銃の発砲


<お役立ちリンクC>
TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by sideroxylon at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月12日

身元審査

本日の語句です。

◆and streamline the visa application process in the coming weeks.
= and to streamline〜
◆it is possible to do background security checks
itはto do以下を受ける仮主語。
background security checks = 身元審査
without having the process become too burdensome.
have+目的+原形動詞 =(使役をあらわし)〜を…にする
◆to make it easier
itはto become permanent residentsを受ける仮目的語。
◆to help retain talent,
talent =(集合的に)才能ある人々、人材
◆"The IT industry I guarantee will be in the United States to the degree
I guaranteeが挿入されている。The IT industry will be 〜と続く。
will be to the degree = will depend on the degree

<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by sideroxylon at 09:31| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月27日

本日の語彙 41

◆this film has a lot to say to Americans
to say to Americansはa lotの内容を説明する形容詞的用法の不定詞。

◆about what America truly means.
whatは先行詞を含む関係代名詞。
*この表現は抽象的だが、この後これが具体的に説明される。

◆on the shoulders of people
on the shoulders of〜=〜の双肩にかかって、〜の責任で。ここでは人々の
力で、築かれたということ。

like Jim and Mae Braddock,
Mae Braddock=メイ・ブラドック、Jim Braddockの妻の名前。
peopleの内容を説明する形容詞句。

◆hardworking parents
Jim and Mae Braddockと同格。以下、彼らの価値観を述べている。
hardworking=働き者の、勤勉な

◆who put the children its first priority.
whoはparentsを先行詞とする関係代名詞。



<お役立ちリンクD>
TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by sideroxylon at 00:00| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年02月19日

指導者

TOEICで満点を取るためにはどうやって勉強すればよいのかな?まずは実際に満点を取った人の話を聞いてみるのが近道かもしれませんね。どうすれば会えるのかな?TOIEC 満点で検索すると出てくるかな〜?保守派は伝統的にアメリカ合衆国中西部を地盤にしていたが、1950年代からは南部や西部でも力を付けていた。低い税金、個人の権利と企業の利益を支持する小さな連邦政府を支持し、社会福祉プログラムには反対していました。また、北東部に地盤がある中道派の君臨に不満を抱いていた。1940年以来、東部中道派が共和党の党員集会で保守派の指名候補者を破り続けていた。保守派は東部中道派がその哲学や政府に対処するやり方で民主党左派と大差ないと思っていた。共和党の指名を得るためにゴールドウォーターの主要対抗馬は、ニューヨーク州知事で長い間共和党中道左派の指導者であるネルソン・ロックフェラーでした。ロックフェラーがゴールドウォーターによって指名争いから追い出されたときに、党中道左派はペンシルバニア州知事ウィリアム・スクラントンに乗り換えて、彼ならばゴールドウォーターを止められると期待しました。
posted by sideroxylon at 16:03| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年01月22日

大きな日です

本日のフレーズ訳です。

Chevrolet's general manager Ed Paper, welcomed the endorsement.
シボレー部門の部長、Ed Peper氏はこのジャーナリストの支持を歓迎しました。

"This is a huge day
「今日はとてつもなく大きな日です
for our company.
わが社にとって。

I don't believe
私は思いません
in the 14 years we've had the award
この賞ができて14年の間に
that we certainly have swept both car and truck awards.
本当に当社が乗用車とトラック両部門で受賞したことがあるとは。

<お役立ちブログ>
目からウロコ! 英語学習法
成せば成る TOEIC
スッキリ 英会話
一緒にやろう TOEIC対策
マイアミの潮風
TOEIC 満点への道
食わず嫌い 英会話
TOEIC ラクラク スコアアップ
TOEIC これでOK!
英会話 とっさの一言
大学受験 英語
日常 英会話
TOEIC 対策
posted by sideroxylon at 10:48| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年12月18日

の範囲に及ぶ

本日の語句です。

◆Prices range from $99 for the Basic Home upgrade
range from〜to… = 〜から…の範囲に及ぶ
the Basic Home upgrade = Windows Vista Home Basic(家庭向け下位版)
◆to about $400 for the premium version.
the premium version = Windows Vista Ultimate (家庭向け・ビジネス向けの全機能を搭載した最上位版)。
◆the success of the new operating system is critically important
the new operating system = Windows Vista
◆not just for Microsoft but also for the $200 billion personal computer industry.
not just〜but also… = 〜だけでなく…もまた
◆and it doesn't come out of the gates flying, you know,
come out of the gates flying:「スタートから飛ばす」意の慣用表現。競馬で、馬がゲートを出て飛ぶように駆ける様子を表す。
◆there's a potential revenue impact there in the near term."
in the near term = 近いうちに、今後短期間に

<お役立ちリンク>
英語同時通訳の道
英語の冠婚葬祭スピーチ
決まり文句!英会話
英語の原書を読む
英会話 基本のキホン
英単語 超速習法
英語の音節リズムを学ぶ
ソーホー探訪記
毎日コツコツ英語のお勉強
カナダ英語のリスニング
TOEIC 教材
英会話
教育訓練給付金
posted by sideroxylon at 09:47| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月20日

クレーン

英語には敬語がないというのは神話です。would could mightなどを挟んだり、分かりきったことでも疑問形にすることなど、敬語のバリエーションは無限にあるといって良いでしょう。ほとんどの家庭では、熱を無駄なく使えるよう居住空間の中央にしつらえた炉辺で調理した。そして厨房と食堂がひとつながりになったのが、富裕な家庭もふくめ中世を通じてもっとも普及していた配置です。中世後期にはいると厨房が分離して発達し始める。まず暖炉が広間の壁際に移り、次に厨房専用の建屋ができ、母屋と分離している場合には屋根つきの回廊がつくられた。このようにして煙・臭気・厨房の喧騒は来客の視野から消え、火事の危険も減少した。貧困層の家庭には高価すぎて手が出ないにせよ、フライパン・ポット・ヤカン・ワッフル焼型など今日みられる台所用品の基本形はこの時期には存在していた。直火での調理に特化した道具としては、小さなウズラから大きな雄牛まで丸ごと串刺しにできる、大きさも材料も様々な焼き串がある。またポットや大鍋を簡単に火からおろし焦げ付きや空焚きを防ぐことができる、調節可能なフック付のクレーンもあった。調理具は直火にあてるか五徳に置かれ熾火にあてられた。調理補助には各種のナイフ一式・攪拌用スプーン・杓子・おろし金がありました。

posted by sideroxylon at 12:41| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月12日

チョコレート

第二次大戦が終わり、アメリカの覇権が国際社会の中で認知されるようになると、国際会議の主要言語英語になりました。しかし、第二次大戦前までは、国際会議などではかなり広範にフランス語が話されていました。エクレア(フランス語:eclair)は、洋菓子のひとつ。シュークリームのバリエーションの一つです。細長く焼いたシューにカスタードクリームやホイップクリームをはさみ、上からチョコレートをかけたもの。カスタードクリームにコーヒーやラム酒の風味をつけたり、果物風味のフィリングや栗のピュレーをはさむこともあります。 正確には仏語でエクレール・オ・ショコラ(eclair au chocolat)。「エクレール」とは仏語で「雷・稲妻」の意味です。この名前の由来にはいくつか説があり、ロイズでは個々のアンダーライターが直接保険取引を行なうのではなく、シンジケートと呼ばれる会社を通じて保険を引き受ける。焼いた表面にできる割れ目が稲妻に似ているために名付けられたという説、チョコレートや糖衣のコーティングがぎらりと光るからという説、中のクリームが飛び出たり、表面のチョコレートが溶けないうちに、稲妻のようにすばやく食べるべしということから名付けられたという説などがあります。

posted by sideroxylon at 14:26| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月07日

信頼性があります

「日本車はまともで信頼性がありますが、つまらないと考えられていま
す」というのは言い得て妙ですね。日本製品の精髄はこれでしょう。

でも、日本製Fanのボクとしては、まともで信頼性の高い「日用品
として、日本製品がさらなる洗練をとげて欲しいと願うことしきりです。

いくら趣味製が高く魅力的でも、故障続出だったりするものにはうんざ
りですからね。

ニッポン頑張れ!


<お役立ちブログ>
TOEIC満点をキメル
サンディエゴの夕暮れ
決まり文句!英会話
英語の原書を読む
英会話 基本のキホン
英単語 超速習法
英語の音節リズムを学ぶ
ソーホー探訪記
毎日コツコツ英語のお勉強
決定版!TOEIC突破法
英会話 教材
TOEIC リスニング
TOEIC 900

posted by sideroxylon at 10:58| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年11月05日

クリーク

英語言語としては論理的で、文法規則に例外が少ない言語です。ボルト判決(Boldt Decision)は、アメリカ合衆国における1974年の裁判の判決をいい、ワシントン州におけるサケの年間漁獲量の半分は、1850年代に合衆国連邦政府と条約を結んだアメリカ先住民諸部族にその権利があるとしたものです。合衆国地方裁判所ジョージ・ボルト判事は、「その条約における『共有で (in common with) 』という言葉は『先住民族が年間漁獲量の半分を得る権利を有する』という意味である」との判断を下した。ボルト判事は「(白人の入植者のために先住民族は保留地に移動するという)条約は、サケ漁獲量の半分は先住民族に永遠に権利があるということを改めて主張するものだった」と判断した。例えば、1854年のメディスン・クリーク条約には、「すべての一般漁場における魚を取る権利は、その土地の住民といわゆるインディアンに (to said Indians in common with all citizens of the Territory) 保証される」という一文が記載されています。準州の長官であったアイザック・スティーヴンスが交渉に携わったほとんどの条約には、これと同じか、よく似た言い回しが用いられています。

posted by sideroxylon at 15:45| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月31日

日本独自の

本日のフレーズ訳です。

Japan Weighs Whether to Debate Nuclear Option
weigh = 比較検討[考察]する、評価する
◆In the 1960s, as China developed atomic weapons,
atomic weapon =(原子)核兵器、原子(力)兵器 【略】A-weapon
◆then-Prime Minister Eisaku Sato proposed a Japanese nuclear bomb.
Eisaku Sato = 佐藤栄作(1901年3月27日〜1975年6月3日)。第61、62、63代内閣総理大臣(1964年11月9日〜- 1972年7月7日)。ノーベル平和賞受賞。中国の核実験直後に首相に就任し、日本は核武装の意思はないと内外に表明したが、日本独自の核兵器保有を考え、米国にも伝えていたことが最近明らかになった。
◆and survivors of the American atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in 1945, objected.
survivor = 生存者、遺族
◆declaring his country would not make or obtain such weapons
declaring = 付帯状況を表す分詞構文(2つの動作が同時に行われる場合)。
his country = 日本
such weapons = 核兵器

<お役立ちブログ>
カナダ英語のリスニング
ルイジアナの河辺で
楽しく学ぶ英語独習
秘密のリスニング特訓法
実務英語ライティング
多聴多読の英語学習法
分かる!英文法
英語リスニング試験対策
毎日5分英語のお勉強
ニューズウィーク
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
posted by sideroxylon at 09:56| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月28日

ミラー

時間がない忙しい人の英語学習の方法の一つとして、多聴多読というのが挙げられます。とにかく多くの英語を読み、聴くのです。分からないところは飛ばし、どんどん新しい素材を消化していきます。一方、過去にやった素材をやり直したり、辞書をじっくり引いたりすることも、ときには必要です。「コールマン対ミラー事件」の判決はあったものの、下院議長トム・フォリー達はこの修正条項の異常な批准過程について法的な異議申し立てを要求しました。しかし、「コールマン対ミラー事件」の判決は、連邦議会のみが、ある修正条項が適切に憲法の一部になったか否かを決定する権限があると、明確にしていた。裁判所は、それ自体がこのような「政治的問題に」関与しないと、判事達が主張しました。議かが批准に対して反対することは自己利益に誘導するものに過ぎないと考えられたので、国会議事堂の反応は沈黙であった。合衆国政府公文書保管人は、修正条項は有効に批准されたということを証明するとき、合衆国法典Title 1, section 106bの下に連邦議会によって認められたその法的権限に基づき行動していた。 1951年までは、アメリカ合衆国国務長官が各州から憲法修正条項の批准に関する証明を受け取り、必要とされる数の州の批准がなったときに、批准完了を宣言する証明書を発行する権限を連邦議会から与えられている連邦の機関でした。


posted by sideroxylon at 17:59| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年10月20日

フィールド

よく使われる英単語でも、日本語にニュアンスをうまく訳しきれない単語があります。たとえば、modalityなんかがその一例といえるでしょう。馬上槍試合での使用も廃れてしまったため、紋章は別の用途で視覚的に個人を特定するために用いられるようになり、文書の封蝋に押され、代々の墓に刻まれ、地元の旗として掲揚されるなど、一般に広く用いられ続けました。紋章法律学の最初の著書は、パドヴァ大学法科教授であったバートラス・デ・サクソフェラート (Bartolus de Saxoferrato) によって1350年代に書かれた、De Insigniis et Armiis です。紋章を用いる慣習の始まりの頃から、紋章は紙、木版、刺繍、琺瑯、石細工及びステンドグラスといった多種多様な媒体で描かれた。これらのすべては素早く識別する目的で、7つの基本的な色だけを定め、フィールドに対するチャージの正確な大きさや配置で明快な区別をするというわけではない。紋章とそのアクセサリーは、紋章記述(ブレイゾン)と呼ばれている簡潔な隠語(ジャーゴン)で記述されています。この専門的な説明は、特定の描写において、たとえどんな芸術的な解釈がなされるかもしれなくても、厳守されなければならない標準です。

posted by sideroxylon at 17:48| Comment(5) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする